Η έννοια του Dattebayo στο Naruto εξηγείται

Με Άρθουρ Σ. Πόε /8 Σεπτεμβρίου 202125 Οκτωβρίου 2021

Το Dattebayo είναι μια φράση που χρησιμοποιείται για να δείξει ότι ο ομιλητής είναι πολύ σίγουρος για αυτό που λέει, δεν σημαίνει κάτι συγκεκριμένο και χρησιμοποιείται σπάνια και μόνο σε ανεπίσημο περιβάλλον. Η αγγλική μετάφραση - Πιστέψτε το! – είναι αυθαίρετο και δεν μεταφράζεται πραγματικά στην ιαπωνική φράση.





Στο υπόλοιπο του άρθρου, θα συζητήσουμε την έννοια του dattebayo, την προέλευση της φράσης και τη χρήση της στην καθημερινή ιαπωνική επικοινωνία.

Πίνακας περιεχομένων προβολή Προέλευση της φράσης Dattebayo Τι σημαίνει Dattebayo; Είναι το Dattebayo μια ιαπωνική λέξη;

Προέλευση της φράσης Dattebayo

Οι φράσεις δεν είναι παράξενες για τους Naruto σειρά anime. Πολλά απο χαρακτήρες έχουν τις συγκεκριμένες φράσεις τους, με το dattebayo - τη φράση που χρησιμοποιεί ο Naruto - να είναι η πιο διάσημη.



Υπάρχουν όμως κάποια παρόμοια. (Da) ttebayo! (Ιαπωνικά: '(da) ttebayo!'), (Da) ttebane (Ιαπωνικά: '(da) tte Spring') και (Da) ttebasa (Ιαπωνικά) : '( Da) ttebasa') είναι ειδικές φράσεις που χρησιμοποιούνται από τον Naruto Uzumaki, τη μητέρα του Kushina και τον γιο του Boruto, αντίστοιχα.

Το πρώτο είναι, όπως είπαμε, το πιο διάσημο και ευρέως γνωστό από αυτά.



Ο Naruto χρησιμοποιεί τη συνθηματική φράση του στο τέλος των περισσότερων από τις προτάσεις του ως τρόπο να κάνει την ομιλία του μοναδική και ως τρόπο να τον ξεχωρίζει από τους άλλους χαρακτήρες. είναι μια πολύ συμπαθητική ιδιορρυθμία. Η συνήθεια φαίνεται να είναι κληρονομική, καθώς ο Naruto την κληρονόμησε από τη μητέρα του Kushina.

Η μητέρα του χρησιμοποιούσε τη φράση της όταν ενθουσιαζόταν ή θύμωνε και ήλπιζε ότι ο γιος της δεν θα κληρονομούσε το χαρακτηριστικό της.



Όπως είδαμε, το έκανε, αν και το πλαίσιο στο οποίο χρησιμοποίησε τη φράση του ήταν διαφορετικό από αυτό της μητέρας του. Ομοίως, ο γιος του Naruto, Boruto, κληρονόμησε επίσης μια παραλλαγή αυτού του λεκτικού τικ, επιβεβαιώνοντας περαιτέρω ότι φαίνεται να είναι κληρονομικό.

Τι σημαίνει Dattebayo;

Το Dattebayo, καθώς και οι δύο παραλλαγές του, δεν είναι λόγια per se και δεν έχουν κυριολεκτικές μεταφράσεις στα αγγλικά.

Ωστόσο, η φράση Believe It! χρησιμοποιήθηκε στην αγγλική μεταγλώττιση κάθε φορά που ο Naruto κάνει μια μεγάλη δήλωση για να διατηρήσει παρόμοιο τόνο στην αγγλική έκδοση της σειράς, καθώς η φράση - όπως θα δούμε αργότερα - χρησιμοποιείται για να τονίσει την ασφάλεια του ομιλητή με τα δικά του λόγια , και της Kushina ήταν το ξέρεις! στην αγγλική μεταγλώττιση, που χρησιμοποιείται όταν ήταν ενθουσιασμένη ή ταραγμένη.

Αυτή η μετάφραση χρησιμοποιήθηκε επίσης για να ταιριάζει με τις κινήσεις των χειλιών από την αρχική ιαπωνική κυκλοφορία. Ωστόσο, γύρω από την έναρξη των εξετάσεων Chūnin, πιστέψτε το! έπεσε εκτός χρήσης στην αγγλική μεταγλώττιση.

Ενώ το Dattebayo δεν είναι μια σωστή λέξη από μόνη της και επομένως δεν έχει συγκεκριμένη σημασία που θα ήταν εύκολο να μεταφραστεί άμεσα, έχει μια ευρύτερη γενική σημασία που προσθέτει έναν συγκεκριμένο τόνο στις γραμμές του Naruto. Όπως εξηγεί η Narutopedia, έτσι μπορούμε να αναλύσουμε γλωσσικά τη φράση:

  • Όταν οι Ιάπωνες κοπέλες -tteba προστίθεται στο τέλος μιας πρότασης από έναν ομιλητή, γίνεται για να τονιστεί η άποψη του ομιλητή και γενικά γίνεται κατανοητό ότι έχει νόημα στο πεδίο του Σου είπα ή σου λέω. Αυτό γενικά δίνει στην πρόταση έναν σίγουρο ή εξοργισμένο τόνο.
  • Δεδομένου ότι πολλές ιαπωνικές προτάσεις τελειώνουν με το τυπικό copula desu, το οποίο έχει μια άτυπη εναλλακτική με τη μορφή του δίνει , θα ήταν σύνηθες να δούμε το -tteba να προστίθεται σε μια πρόταση που τελειώνει σε da, οπότε σχηματίζεται datteba. Ωστόσο, αυτό δεν είναι απαραίτητο για να είναι γλωσσικά σωστό το -tteba copula, γι' αυτό και μερικές φορές το da παραλείπεται από το dattebayo στην ομιλία του Naruto – το da από μόνο του δεν είναι τεχνικά μέρος του λεκτικού τικ, αλλά είναι απλώς ένας τυπικός τρόπος για να κλείστε μια πρόταση στην οποία προστίθεται το -ttebayo. Η πρόταση δεν χρειάζεται να τελειώνει με da for -ttebayo για να προστεθεί σε αυτήν.
  • Τέλος, το μου στο dattebayo είναι μια απλή άνθηση – και πάλι προστέθηκε για έμφαση. Το copula -yo, όπως το -tteba, προστίθεται συχνά στα άκρα των προτάσεων στην τυπική ιαπωνική ομιλία και υποδηλώνει την εμπιστοσύνη του ομιλητή σε αυτό που λέει. Η Kushina's -ne και η Boruto's -sa εξυπηρετούν παρόμοιο σκοπό.

Είναι το Dattebayo μια ιαπωνική λέξη;

Το Dattebayo συνδέεται κυρίως με Naruto σε μη ιαπωνικές κοινότητες, αλλά ακόμη και στις ιαπωνόφωνες περιοχές, δεν είναι τόσο κοινό όσο θα μπορούσε κανείς να σκεφτεί. Ως φράση, το Dattebayo δεν έχει συγκεκριμένο νόημα και παρόλο που είναι κάτι που θα μπορούσε να ακουστεί στην τυπική ιαπωνική ομιλία, είναι πολύ, πολύ ασυνήθιστο και χρησιμοποιείται πάντα και αποκλειστικά σε ανεπίσημο περιβάλλον.

Σχετικά Με Εμάς

News, Σειρά, Κόμικς, Anime, Παιχνίδια